|
DataMuseum.dkPresents historical artifacts from the history of: DKUUG/EUUG Conference tapes |
This is an automatic "excavation" of a thematic subset of
See our Wiki for more about DKUUG/EUUG Conference tapes Excavated with: AutoArchaeologist - Free & Open Source Software. |
top - metrics - downloadIndex: R T
Length: 2955 (0xb8b) Types: TextFile Names: »README«
└─⟦8648bda34⟧ Bits:30007244 EUUGD5_II: X11R5 └─⟦b23e377d7⟧ »./contrib-2/contrib-2.00« └─⟦0ed22c3ba⟧ └─⟦this⟧ »contrib/lib/Xaw/README«
Internationalization of Athena Widget Set The i18n of Xaw(Xaw-i18n) is based on the original Xaw library, core distribution of X11R5 from MIT. The Xaw-i18n consists all new widgets which should be added into the Athena Widget set. A whole i18n'ed Athena Widget set is made of the original widgets and this Xaw-i18n parts. So the new extended widget set is compatible with X Consortium's core Athena Widget set. Actually the Xaw-i18n is twin of the original Athena widgets, i.e., each widget involving with Latin-1 string is modified to produce a new one being capable for multibyte(multilingual) string. For example, the Label widget is modified to a new one LabelLocal widget which handles the multibyte string encoded in the locale of fontSet. The name for these new widgets is cohered a word "Locale" with the name of the original widget. You can imagen very easily there are such new widgets: CommandLocale widget from Command widget, SmeBSBLocale object from SmeBSB object, and so on. The exception is in Text widget, the name of the twin of Ascii text widget is Multi, such MultiText from AsciiText. Using MultiText widget you can easily to make a multilingual editor like xedit. The file codeset of the MultiText is decided with the locale of fontSet, the inter-client communication codeset for such cut/paste operation is Compound Text Encoding. The internal buffer of MultiText widget is encoded for multilingual, i.e., locale-independent. For example you can paste a Chinese string, encoded in the locale zh_CN.ugb, into the MultiText buffer, and you can also insert a Japanese string, encoded in the locale ja_JP.ujis, into the buffer. The MultiText widget can be connected with the Input Method to input multibyte characters. One of such Input Method is xwnmo. All new widgets is listed as follows: CommandLocale Widget DialogLocale Widget LabelLocale Widget ListLocale Widget MenuButtonLocale Widget SmeBSBLocale Object ToggleLocale Widget MultiText Widget MultiSource Object MultiSink Object You can see easily where they are produced from. The following widgets are modified to match the new widget set: AsciiSource Object AsciiSink Object Text Widget TextSource Object TextSink Object So you should define the compile directive to be -DXI18N to distinguash from the original Athena Widget set. All other widgets, not mensioned here, are still same as the original Athena Widget set. To build i18n-Xaw you should use the following commands: % cd Xaw % xmkmf <Topdir> <Curdir> (you may set Topdir and Curdir) % make includes % make depend % make all After building, It can be installed in your local bin using: % make install --It is very simple work, however needs man's hands to do it at all. Aug 26 1991 Hiroshi Kuribayashi OMRON Coporation kuri@nff.ncl.omron.co.jp